닭 먹다가 체할뻔 했다. 아래는 쟁반에 까는 광고지에 쓰인 글. 한국어도 아니고 영어도 아닌 말도 안 되는 문장을 읽고 나니 힘이 쭉 빠진다. 닭다리 쥘 기운도 없다.
미국 본사에서 받은 홍보자료를 2분 만에 우리말로 옮겨 적은 것 같은데 참 뻔뻔하기도 하다. 이런 거 쓰고 월급 받는 직원이 있다는 걸 알면 커넬이 울고 가겠다.
(<- '뉴 커넬 할아버지'는 또 뭐냐 -_-)
"KFC의 상징으로 디자인된 커넬 샌더스는 꾸준히 고객에게 호감을 제공하고 변화하는 시장의 디자인 트랜드에 맞도록 지속적으로 새롭게 변화해왔습니다."
"일정하게 유지되어 온 로고의 특징은 무엇인가요?"
"커넬 샌더스의 따뜻하고 마음에서 우러나는 미소와 빛나는 눈, 환영하는 성격은 변함 없이 유지되고 있습니다. 또한 남부 특유의 환대가 느껴지는 특징적인 콧수염, 독특한 검정 넥타이, 그리고 아버지 같은 안경 낀 모습 또한 계속 유지되고 있는 이미지입니다."
"새롭게 변화된 로고의 특징은 무엇인가요?"
- "사진으로 찍어 놓은 것 같은 이전의 스타일에서 좀더 현대적이고 그래픽적인 스타일로 바뀌었습니다."
- "복잡한 라인은 없애고 사람이 많은 곳이나 브랜드가 많은 마켓 장소에서 눈에 잘 띄도록 가독성을 높였습니다."
- "많은 색상의 로컬 브랜드 이미지에서 조금 더 심플하고 고전적인 색상 그리고 세계화 분위기가 나도록 바꾸었습니다."
- "중성적인 칼라에서 강한 브랜드의 대표 빨강색의 연상작용이 되는 색상으로 변경하였습니다."
- "늙은 미국 남부의 선 수상의 의상에서 커넬이 그의 사업을 시작했을 때 가졌던 주방장으로서의 장인정신이 녹아 나도록 앞치마 의상으로 변경하였습니다."
미국 본사에서 받은 홍보자료를 2분 만에 우리말로 옮겨 적은 것 같은데 참 뻔뻔하기도 하다. 이런 거 쓰고 월급 받는 직원이 있다는 걸 알면 커넬이 울고 가겠다.
(<- '뉴 커넬 할아버지'는 또 뭐냐 -_-)"KFC의 상징으로 디자인된 커넬 샌더스는 꾸준히 고객에게 호감을 제공하고 변화하는 시장의 디자인 트랜드에 맞도록 지속적으로 새롭게 변화해왔습니다."
"일정하게 유지되어 온 로고의 특징은 무엇인가요?"
"커넬 샌더스의 따뜻하고 마음에서 우러나는 미소와 빛나는 눈, 환영하는 성격은 변함 없이 유지되고 있습니다. 또한 남부 특유의 환대가 느껴지는 특징적인 콧수염, 독특한 검정 넥타이, 그리고 아버지 같은 안경 낀 모습 또한 계속 유지되고 있는 이미지입니다."
"새롭게 변화된 로고의 특징은 무엇인가요?"
- "사진으로 찍어 놓은 것 같은 이전의 스타일에서 좀더 현대적이고 그래픽적인 스타일로 바뀌었습니다."
- "복잡한 라인은 없애고 사람이 많은 곳이나 브랜드가 많은 마켓 장소에서 눈에 잘 띄도록 가독성을 높였습니다."
- "많은 색상의 로컬 브랜드 이미지에서 조금 더 심플하고 고전적인 색상 그리고 세계화 분위기가 나도록 바꾸었습니다."
- "중성적인 칼라에서 강한 브랜드의 대표 빨강색의 연상작용이 되는 색상으로 변경하였습니다."
- "늙은 미국 남부의 선 수상의 의상에서 커넬이 그의 사업을 시작했을 때 가졌던 주방장으로서의 장인정신이 녹아 나도록 앞치마 의상으로 변경하였습니다."




덧글
굇수한아 2007/08/12 22:59 # 답글
아아..저도 뭔가 읽으면서 위화감을 느꼈는데...그런이유였군요.ㄷㄷ
cklist 2007/08/12 23:25 # 답글
굇수한아 님 / 좀 웃기죠? '남부 특유의 환대라니 전라남도나 경상남도를 말하는 건가?' 했어요. ㅎㅎㅎ
2007/08/13 06:43 # 답글
비공개 덧글입니다.
미리내 2007/08/13 13:11 # 답글
번역기 돌렸나보네요 ^ㅁ^;; [웃음]
제절초 2007/08/13 13:12 # 답글
커넬 샌더스 대령께서는 외치셨죠. '저 빌어먹을 자식들이 내 최고의 소스를 망치고 있어!!' ...후... 저승에서도 눈을 못 감고 계실겁니다. 음음. 그리고 저 '남부 특유의 환대' 는 미국 남부 특유의 환대문화를 말하는 것 아닌가요? 전 그렇게 해석했는데요.
cklist 2007/08/13 13:33 # 답글
미리내 님 / 기막히고 허탈한 웃음이요^^
cklist 2007/08/13 13:39 # 답글
제절초 님 / 아.. 커넬 샌더스의 고충이 새삼 외닿네요^^'남부 특유의 환대'는 미국 남부 특유의 환대문화를 말하는 게 맞고요.. 제가 저 위에 쓴 거는... '남부'라는 게 공간에 따라 상대적인 건데 '미국 남부'라고 밝혀 쓰지 않은 게 좀 못 마땅해서요. 꼬집어 농담을 한다는 게 아무래도 좀 어색했지요^^ (부끄)
cklist 2007/08/13 19:52 # 답글
속삭이신 님 / 정말 기계 번역이죠.... 저 글을 읽다보면 우리말과 영어가 어떻게 다른지 단번에 알 것 같아요. (그러는 저는 지금 기계적으로 야근합니다... 이휴)
이요 2007/08/14 09:13 # 답글
그 회사에 카피라이터가 없나 봅니다.^^
cklist 2007/08/14 10:39 # 답글
이요 님 / ㅎㅎ 카피라이터도 없고, 일은 많고, 밑에서는 빨리 해내라고 난리고.. ㅎㅎㅎ 뭐 이런 스토리.. -_-